Mỹ ca ngợi thỏa thuận mới về Biển Đông

VnExpress

Bộ trưởng Ngoại giao Mỹ Hillary Clinton đề cao thỏa thuận mới đạt được giữa hiệp hội các nước Đông Nam Á với Trung Quốc về hướng dẫn thực hiện Tuyên bố ứng xử trên Biển Đông.
> Hướng dẫn thực thi DOC
> Ngoại trưởng Việt – Trung hội đàm
> Philippines sắm trực thăng tuần tra Trường Sa

Thỏa thuận này được ngoại trưởng các nước ASEAN và đồng cấp Trung Quốc công nhận hôm qua, chỉ dẫn các cách thức hiện thực hóa một tuyên bố ra đời từ năm 2002 (DOC) giữa các bên có tranh chấp chủ quyền.

“Tôi muốn ca ngợi Trung Quốc và ASEAN đã làm việc chặt chẽ cùng nhau để lập ra các hướng dẫn thực thi cho tuyên bố chung về ứng xử trên Biển Đông”, Clinton nói trước cuộc gặp người đồng nhiệm Trung Quốc Dương Khiết Trì.

Bà Clinton hôm nay cũng sẽ gặp những người đồng nhiệm châu Á tại Bali, Indonesia, sau chuyến công du Ấn Độ. Tại New Delhi, Clinton đã có một tuyên bố đáng chú ý, đó là kêu gọi Ấn Độ mở rộng hơn nữa ảnh hưởng và lãnh đạo khu vực. Ý kiến này chắc hẳn phải khiến Trung Quốc nghi ngại, hãng tin AFP bình luận.

Tại Bali hôm nay, sau khi họp với các ngoại trưởng ASEAN, bà Clinton sẽ tham dự hội nghị cấp cao Đông Á, và ngày mai tham gia Diễn đàn khu vực ASEAN (ARF).

Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Gia Khiêm bắt tay Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton trước một cuộc họp sáng nay ở Bali. Ảnh: AP.
Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Gia Khiêm bắt tay Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton trước một cuộc họp sáng nay ở Bali. Ảnh: AP.

ARF là diễn đàn đối thoại an ninh quan trọng bậc nhất ở châu Á Thái Bình dương, nơi các bộ trưởng và quan chức cấp cao của Đông Nam Á tụ họp với đối tác Trung Quốc, Nhật, Hàn Quốc, Nga, Australia, Mỹ.

Các vấn đề an ninh như tranh chấp chủ quyền Biển Đông, chương trình hạt nhân Triều Tiên, xung đột biên giới Thái Lan – Campuchia và nhiều chủ đề khác dự kiến sẽ đượ đưa ra thảo luận.

Bà Clinton cũng sẽ chuẩn bị cho chuyến thăm vào tháng 11 tới đây của Tổng thống Barack Obama tới Indonesia và sự hội nghị thượng đỉnh Đông Á. Đây là lần đầu tiên một tổng thống Mỹ tham gia hội nghị này.

“Bà Clinton đã quyết định rằng Đông Nam Á, đặc biệt là ASEAN, sẽ là điểm tựa cho chiến lược châu Á dài hơi của Mỹ”, chuyên gia phân tích Ernest Bower thuộc Viện Nghiên cứu Chiến lược quốc tế ở Washington DC nhận định.

Ông nói rằng ASEAN không có tầm quan trọng chiến lược như Ấn Độ, Trung Quốc hay Nhật Bản, nhưng “nó nằm ở vị trí địa lý chiến lược nơi các ván cờ địa chính trị lớn của thế kỷ 21 sẽ diễn ra”.

Tại ARF năm ngoái, bà Clinton đã khiến sự chú ý của thế giới đổ dồn về Biển Đông, khi tuyên bố rằng Mỹ có lợi ích quốc gia đối với an toàn và tự do hàng hải ở vùng biển này, và Mỹ sẵn sàng giúp đỡ để các bên đi đến một giải pháp hòa bình.

Thanh Mai

One Response

  1. Chào các bạn,

    Trung quốc và ASEAN vừa đồng ý sẽ soạn thảo các “Hướng dẫn Thi Hành Tuyên Bố về Ứng Xử Biển Đông” (guidelines to implement Declaration on Conduct of the Parties in South China Sea).

    Năm 1999, bản thảo về Bộ Luật Ứng XỬ Biển Đông (Code of Conduct of the Parties in South China Sea – COC)do Việt Nam và Phi Luật Tân soạn thảo, được ASEAN chấp thuận nhưng TQ không đồng ý.

    Cho nên năm 2002, phải lùi lại một chút, đồng thuận với Declaration on the Conduct of the Parties in South China Sea (Tuyên Bố về Ứng Xử Biển ĐÔng DOC). Từ đó đến nay tiếp tục soạn thảo Bộ Luật Ứng Xử Biển Đông (Code of Conduct of the Parties in South China Sea – COC), nhưng không được TQ đồng ý.

    Cho nên bây giờ phải đi lùi lại, đồng thuận cho việc thành lập Guidelines to Implement Declaration of Conduct of the Parties in South China Sea (Hướng Dẫn Thi Hành Tuyên Bố về Ứng Xử Biển Đông, chắc là sẽ viết tắt là GID). Tức là một bước giữa DOC (tuyên bố ứng xử) năm 2002 và COC (Bộ Luật Ứng Xử) cố hoài không được.

    CHo nên, vì mục tiêu Luật Ứng Xử COC không đạt được, nên bây giờ đồng ý đặt mục tiêu nửa đường (Guidelines), dễ hơn và lỏng lẻo hơn.

    Có nghĩa là còn rất lâu mới có Bộ Luật Ứng Xử (COC). Mục tiêu đó (COC)xem như đã được gác lại lúc này.

    Các từ này rất rối rắm. Nếu các bạn đọc đoạn này kỹ một chút, rồi học thuộc các từ, thì mai mốt sẽ không còn rối rắm nữa.

    Dưới đây là hai đoạn mở đầu của Hillary Clinton nói chuyện với ASEAN và Bộ Trưởng Ngoại Giao TQ hôm nay:
    Remarks With Chinese Foreign Minister Yang Jiechi Before Their Meeting
    Remarks

    Hillary Rodham Clinton
    Secretary of State

    Bali, Indonesia
    July 22, 2011
     

    SECRETARY CLINTON: Well, it is a pleasure to see you again, and to see you here at this important meeting. We have much to discuss when it comes to our bilateral relationship, as well as regional and global issues. I think we will review the progress that we have made since the excellent meeting that our presidents held during President Hu Jintao’s visit to Washington. And, of course, I extend greetings to him from President Obama.We will also have a chance to review the work we did at the strategic and economic dialogue that furthered our cooperation in a number of critical areas. And I want to commend China and ASEAN for working so closely together to include implementation guidelines for the declaration of conduct in the South China Sea. And, of course, we will discuss our mutual desire for peace and stability on the Korean Peninsula. And I look forward to addressing these and other important issues with you. And, again, it is a pleasure to see you.

    FOREIGN MINISTER YANG: Madam Secretary, first of all, I would like to say that, thanks to the current efforts of our two sides, President Hu Jintao’s visit to the United States at the warm invitation of President Obama was very successful. The two leaders have reached an important consensus, and they have pointed the way forward. So China would like to work very hard, together with the United States, to keep the good momentum of our relationship, based on mutual respect and mutual benefit.

    And I agree with you, that SED has been a success, and the people-to-people cultural exchanges, and the high-level meeting that you had with the Chinese has also been very successful. And looking down the road, I think there will be a couple of very important multilateral meetings in which both our presidents and our top leaders will participate. I refer to the (inaudible) meeting in France, the APEC meeting in Honolulu, and the EAS in this very place, this beautiful island of Bali. And I am sure that we will work together to contribute to the success of these meetings, and I am sure that the top leaders will meet each other, have good meetings, in the course of these important multilateral conferences.

    And certainly I would immediately convey the warm wishes and regards from President Obama to President Hu Jintao.

    And I do believe that the conclusion of the guidelines for DOC is of great significance, and it will go a long way to maintaining peace and stability and good (inaudible) in this region. And this will also provide favorable conditions for the proper handling and the settlement of the disputes among the claimants.

    I also believe, like you, that China, the United States, and the other members of the Six Party Talks need to work together. Anything we can do together to promote a better atmosphere and a good dialogue among the parties concerned, and to work together to restart the Six Party Talks will be in the best interest of peace, stability, and security of the region. And this is also something, I think, which will be warmly welcomed by the participants of the meetings here, and by the international community.

    So, I am looking forward to the meeting. I think there is a lot that China and the United States can do together in the Asia-Pacific region so that this region will continue to enjoy peace, stability, and prosperity. Thank you.

    SECRETARY CLINTON: Thank you.

     
    Remarks at Opening of U.S.-ASEAN Ministerial Meeting
    Remarks

    Hillary Rodham Clinton
    Secretary of State

    Bali, Indonesia
    July 22, 2011

    Thank you very much, Foreign Secretary del Rosario. Thank you for co-hosting and co-chairing this important U.S.-ASEAN ministerial. I want to thank our hosts, the Government of Indonesia and our colleague, the Foreign Minister, for giving us such a warm welcome to this beautiful part of your country.

    I am pleased to have this opportunity, once again, to affirm the commitment of the United States to our partnership with ASEAN. For two-and-a-half years, the Obama Administration has prioritized our engagement with ASEAN and the region, because we believe it is an important commitment to peace, progress, and prosperity, not only in the Asia-Pacific region, but throughout the world. The countries of ASEAN are home to nearly 600 million people, and represent America’s sixth largest export market. And the community of nations represented here today are really important leaders in meeting the global challenges we face together, from climate change, to proliferation, to piracy.

    So, from our perspective, ASEAN is where the United States wants to be, which is why we have elevated our relationship. We acceded to the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation. President Obama first — hosted the first-ever U.S.-ASEAN leaders meeting. We have sent our first permanent U.S. ambassador, Ambassador Carden, to ASEAN, and joined the ministerial dialogue on defense and security. And we look forward to formally joining the East Asia Summit, which is ASEAN-driven. And today I hope we will agree to a new plan of action, a five-year blueprint for taking the partnership between America and ASEAN to the next level.

    So, again, let me thank my colleagues, let me apologize for being a little late in coming to this important meeting. But I am very much looking forward to our work together, to a productive discussion about how you can realize the promise of our partnership. Thank you all very much.

     

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: